11 декабря 2016 16:52
USD 63,3   EUR 67,21
11 ноября 2009 1821

Cудьбоносные случайности Эды Береговской

Cудьбоносные случайности Эды Береговской
11 ноября отпраздновала своё 80-летие профессор кафедры французского языка Смоленского государственного университета Эда Моисеевна Береговская.
Почти 50 лет она посвятила кафедре, 25 из них её возглавляла. Э.М. Береговская – выдающийся исследователь в области французской стилистики. Она опубликовала более 280 работ. Её докторская диссертация была первым в стране серьёзным исследованием французского арго. Под её руководством оформилась смоленская научная школа стилистики. Все дети России, которые изучают французский язык в средней школе, начинают своё знакомство с ним по написанному ею учебнику "Синяя птица".


...Она бережно вспоминает ушедших друзей, с материнской любовью рассказывает о родной кафедре и своих учениках. Тактично уходит от неприятных тем. Совсем не гордится своими заслугами.
– Эда Моисеевна, вы являетесь одним из крупнейших специалистов в области французской стилистики. Как вы делали свой научный выбор?
– Когда я окончила школу в Киеве, совсем не представляла себе, чем заниматься. Собиралась быть искусствоведом, даже хотела ехать в Москву, поступать на искусствоведческий факультет. Но мой папа сказал: "Если у тебя есть способности к какому-либо искусству, надо им заниматься, а не ходить вокруг художника и объяснять ему, что он делает и что он должен делать. Это не профессия. К тому же ты живёшь в университетском городе. Зачем тебе куда-то ехать?!" И я пошла на романо-герман¬ский факультет Киевского государственного университета им. Тараса Шевченко. У меня была медаль, так что достаточно было сдать только немецкий язык.
– А как же французский язык?
– В школе я изучала немецкий и, конечно, хотела на немецкое отделение, но так уж получилось, что меня зачислили на французское. И теперь я думаю: какое счастье, что я попала именно на это отделение и моей специальностью стала французская филология! А немецкий язык я тоже люблю. Среди моих любимых писателей Гейне и Ремарк...
– Почему вы выбрали научную деятельность в области стилистики?
– Я всегда любила литературу и много читала. "Как" меня интересовало даже больше, чем "что". А стилистика отвечает на вопрос "как". Тем она меня и привлекла. Конечно, без Александры Алексеевны Андриевской вряд ли я вообще стала бы научным работником. Она читала нам теоретическую грамматику, которую я терпеть не могла. Её лекции мне казались скучными. Но её безграничная любовь к науке подкупала. Увидев, что меня привлекает совсем не то, что предусмотрено учебным планом, она стала всячески мне помогать. Тема моей дипломной работы ("Переводы героической комедии Эдмона Ростана “Сирано де Бержерак” на русский и украинский языки") была очень далека от привычных тогда тем. Александра Алексеевна не просто отстояла мою тему на кафедре, но и предоставила мне полную свободу. Она даже у себя дома прочитала мне маленький курс стилистики, которая тогда не входила в программу. А потом, через несколько лет, преодолевая все преграды, буквально втащила меня в заочную аспирантуру, и я спокойно занялась своей темой, стала исследовать стилистические функции синонимов на материале произведений Гюстава Флобера.
– В этом году вышла ваша книга "Арго и язык французской художественной прозы ХХ века (50-70 годы)", которая в своей основе повторяет вашу докторскую диссертацию. Как известно, официально в советские годы употребление и изучение "маргинальной" лексики не приветствовалось. Защищать диссертацию на эту тему было более чем смело. Гладко ли проходила защита? И откуда взялась тема социальных диалектов?
– Абсолютно случайно. В 50-е годы мои университетские друзья подарили мне словарь французского арго. И я поразилась: французский – моя специальность, а передо мной лежит целая книга французских слов, о которых я представления не имею! Я это восприняла как вызов. Не знаю, но должна знать! Выбрала я такой аспект, которым можно заниматься в России (потому что поехать в те времена во Францию такому человеку, как я, было совершенно невозможно. Даже Александру Алексеевну тогда во Францию не пустили). Вот я и стала изучать, как арго проникает в язык художественной литературы. В ХХ веке этот процесс очень активизировался, но не был исследован.
– Всё-таки что такое язык арго? Одни говорят о жаргоне, другие – о "фене"... Как правильно его определить?
– Прежде всего это не язык, потому что у него нет своей грамматики, своей фонетики. Это как бы нарост на общем языке. А как его называть – арго, сленг, жаргон, лингвисты до сих пор спорят. Во Франции это явление чаще всего называют "арго". Раньше арго считали только лексику, распространённую в уголовной среде. Но теперь и само арго изменилось, и взгляд на него. Его используют более или менее замкнутые группы людей, которые хотят отличаться от других в языковом отношении. Есть арго корпоративные, профессиональные.
(О защите в 1979 году своей докторской диссертации "Язык художественной литературы и социальный диалект" Эда Моисеевна не любит говорить, только отмахивается. Книгу, о которой сказано выше, она посвятила памяти академика Георгия Владимировича Степанова, который руководил Институтом языкознания и диссертационным советом. Накануне защиты он наставлял Эду Моисеевну: "Помните, что о французском арго вы сегодня знаете больше всех в нашей стране, так что не тушуйтесь!" Работа была положительно оценена советом и отправлена в Высшую аттестационную комиссию на утверждение докторской степени. Но ВАК отреагировала иначе. Три года работу пытались провалить. Нашлись люди, которые хотели дезавуировать саму тему диссертации и представить диссертанта как пропагандиста жаргона, будто бы внушающего "советскому студенту эпохи развитого социализма" правомерность употребления "всякой непотребной лексики". В послесловии к книге Эда Моисеевна с большой теплотой говорит об академике Г.В. Степанове, академике Д.С. Лихачёве и других серьёзных учёных, которые помогли ей отстоять новую для нашей тогдашней филологии тему. К слову, эта работа до сих пор является единственной обобщающей монографией об арго в языке художественной прозы как в России, так и во Франции. – Прим. авт.).
– На протяжении многих лет вы сотрудничаете с издательством "Просвещение". Ваши учебники рекомендованы Министерством образования РФ в преподавании французского языка на начальном этапе. Чем вызван ваш интерес к методике преподавания французского языка в школе?
– После окончания университета я поехала в шахтёрский посёлок в Донбассе, куда годом раньше уехал преподавать литературу мой муж. Француз¬ского для меня там не было, дали мне немецкий, и я проработала в школе десять лет. Не могу сказать, что я до этого хотела быть школьной учительницей. Я совершенно не знала, как надо учить детей. Но я как-то с первых дней полюбила моих учеников. Они с увлечением занимались немецким языком на уроках и вне уроков. Мы пели немецкие песни, разучивали весёлые сценки на темы немецких сказок. Школьного времени не хватало, и мои дети приходили ко мне домой. Прошло полвека, мои тогдашние ученики стали дедушками и бабушками, но они по-прежнему мои дети. Они звонят мне по телефону, а я звоню им, они приезжали к нам в Смоленск, а я ездила к ним, они делятся со мной своими горестями и радостями, беспокоятся обо мне и моей семье.
Когда издательство "Просвещение" предложило мне сделать учебник, я с удовольствием согласилась. Не совсем представляла себе, какой учебник нужен, но точно знала, какой не нужен – нудный, скучный, какой не понравился бы моим детям.
– Вы возглавляете смоленскую научную школу стилистики. Как она рождалась?
– Вы знаете, у нас почти вся кафедра болеет стилистикой. Научной школой нас назвал Владимир Григорьевич Гак, крупнейший исследователь в области романского языкознания, когда он в 2002 году выступал в МГУ оппонентом на защите моих аспиранток Али Тавасиевой и Юли Власовой. А первая моя аспирантка – Таня Новикова – успешно защитила кандидат¬скую ещё в 1992 году. Вот с начала 90-х и стала постепенно формироваться наша команда. Приятно отметить, что несколько недель тому назад прекрасно защитилась в Москве моя 17-я аспирантка Юля Иванова.
Мы выпускаем сборник аспирант¬ских работ Scripta manent (это вторая часть латинской пословицы "Слова улетучиваются, написанное остаётся"). Сейчас готовим 16-й выпуск. Через этот "молодёжный" сборник прошли не только нынешние доценты наших языковых кафедр, но и "остепенённые" филологи из других городов (Москвы, Петербурга, Белгорода, Орла, Брянска, Нижнего Новгорода) и стран (Белоруссии, Франции, Австралии, США). Раз в два года проводим научную конференцию.
– Как тесно ваша кафедра сотрудничает с французскими лингвистами?
– Они присылают нам свои работы, мы публикуем их в наших сборниках. Вот в прошлом году вышел 2-й выпуск сборника "Проблемы социального разноречия". Французы приглашают нас на конференции, мы – их. Они ведут занятия с нашими студентами. Так и сотрудничаем.
– Эда Моисеевна, над чем вы работаете сейчас?
– Заканчиваю новую книгу, которая связана с социальными диалектами. Она будет называться "По ту сторону нормы. Заметки о французском и русском арго".
– А каким занятиям исследователь арго посвящает свой досуг?
– Я очень люблю музыку и стараюсь не пропускать хороших концертов в нашей филармонии. Вот недавно с удовольствием послушала квартет имени Шостаковича, хор Минина, исполнительницу русских романсов Любовь Исаеву. Люблю читать детективные романы. Жоржа Сименона люблю, Дика Френсиса.
– У вас немало наград: отличник просвещения СССР, медаль К.Д. Ушинского, орден Французской Республики "Академические пальмы" (за заслуги перед французской культурой). Какую награду вы считаете самой дорогой?
– Есть такие награды, которые на лацкан не прицепишь. У меня замечательная работа, студенты, с которыми интересно общаться. На кафедре у нас прекрасная атмосфера, мы друг друга очень хорошо понимаем. Кафедра – продолжение моей семьи. С семьёй мне очень повезло: у меня замечательный муж, литературовед и мой друг, наша дочка – филолог (занимается творчеством Марселя Пруста), внук – джазовый музыкант-саксофонист, который радует нас своими успехами. Я всё это ощущаю как награды. А есть ещё неожиданные яркие награды. Вот пример: Марина Тихонова выиграла французскую стипендию и отправилась на год в Париж изучать стиль французской поэзии для детей. Я передала с ней свою книгу "Поэзия вокруг нас" двум известным поэтам Жаку Шарпантро и Жан-Люку Моро. Получила восторженное письмо от Шарпантро, причём отнюдь не по поводу моей работы, а о Марине Тихоновой. Он был совершенно потрясён её блестящим французским. А ведь она тогда только окончила университет.
Ещё один пример. Нашу выпускницу Виту Перепечину направили в Северо¬двинск. И вот как-то прихожу я домой, муж говорит: "Тут к тебе твоя бывшая студентка приходила, цветы принесла. Она своих детей везёт на экскурсию в Брест и хотела тебя видеть". Я, конечно, огорчилась, что мы разминулись. Проходит некоторое время. Вита поводила детей по городу, показала им смоленские памятники и всё-таки снова пришла к нам. Пьём чай, разговариваем. Я спрашиваю: "Вита, где же ваши дети?" – "А у вас во дворе!" Мы вышли, и витины шестиклассники, человек двадцать, тут же стали наперебой рассказывать мне о северном сиянии, спели всё, что знали по-французски, продекламировали французские стихи, сказали, что французский язык – их любимый предмет. Ну разве есть такой орден, который может с этим сравниться?
– Поделитесь секретом педагогического мастерства?
– На этот вопрос хорошо ответил великий наш историк Василий Ключевский: "Надо любить свой предмет и тех, кому ты его преподаёшь". Не могу сказать, что все наши студенты становятся прекрасными учителями. Это не всем дано. Кроме образования, тут нужны ещё и природные данные. Среди наших выпускников есть замечательные учителя: М.Н. Кондратьева, В.И. Рыбакова, Н.Г. Рындина, А.И. По¬тоцкая, Т.К. Безрукова, Е.С. Коваль, В.И. Колесникова, А.В. Гусева. Этот список открытый, его можно продолжать и продолжать.
– Эда Моисеевна, мы желаем вам крепкого здоровья, оставаться такой же бодрой и оптимистичной, по-прежнему заряжать воспитанников своей любовью к науке!
– Спасибо! Я чувствую себя человеком, который вытащил счастливый билет. Только время как-то быстро проскочило... Но ничего, мы ещё что-нибудь хорошее придумаем!
Глядя на улыбку Эды Моисеевны, веришь, что так оно и будет.

Елена ТАРАСЕНКО

Опубликовано в "СГ" 12 ноября 2009 г. №108(554)
Новости по теме
20 октября 2009 1747
К сожалению, смоленский "Днепр" не смог преподнести игровой подарок к дню рождения (9 октября) президенту клуба, депутату Государственной Думы РФ Валерию Гладилину – обе встречи на выезде наши футболисты проиграли: в Курске "Авангарду" – 1:4, в Губкине ФК "Губкин" – 1:2. Голы у смолян забили Тамаев (90 мин.) – в Курске, Сойников (6 мин.) – в Губкине."Авангард" (Курск) в следующем сезоне будет выступать в первом дивизионе первенства страны.Другие результаты 33-го и 34-го туров в зоне "Центр" второго дивизиона:ФК "Рязань" (Рязань) – "Сатурн-2" (Московская обл.) – 1:2 (0:0); "Спартак" (Тамбов) – "Знамя Труда" (Орехово-Зуево) – 1:1; "Авангард" (Подольск) – "ФСА" (Воронеж) – 2:0; "Звёзды" (Серпухов) – "Зодиак-Оскол" (Старый Оскол) – 0:1; "Локомотив" (Лиски) – "Русичи" (Орёл) – 2:0; "Авангард" (Курск) – "Динамо" (Брянск) – 0:1; "Авангард" (Подольск) – "ФСА" (Воронеж) – 2:0.25 октября, в воскресенье, "Днепр" принимает "Локомотив" из Лисок.
28 апреля 2010 1593
ООО "Смоленскрегионгаз" сообщает, что МУП "Смоленсктеплосеть" не является злостным неплательщиком за потребленный газ.
28 апреля 2010 1410
Смоленск живёт ожиданием футбола: 30 апреля в городе-герое стартует первенство страны в зоне "Запад" второго дивизиона. Смоленский "Днепр", идущий после двух выездных туров с тремя очками на пятом месте, принимает завтра в 18.00 "Волочанин-Ратмир" из Вышнего Волочка.Следующую встречу смоляне проводят 3 мая. В 17 часов на своём поле "Днепр" играет с московским "Торпедо-ЗИЛ".
23 сентября 2009 1857
Издательство "Маджента" и Смоленский полиграфический комбинат выпустили книгу Владимира Королёва "Автограф", в которой собраны интервью со знаменитыми артистами, побывавшими у нас в области и оставившими в СМИ автограф для смолян: Евгением Догой, Эльдаром Рязановым, Сергеем Никоненко, Арменом Джигарханяном, Дмитрием Хворостовским, Евгением Нестеренко, Геннадием Полокой, Владимиром Вдовиченковым и другими звёздам. В сборнике – две цветных вкладки фотографий, рассказывающих о событиях кинофестиваля "Золотой феникс - 2008". Предисловие к книге написал Губернатор Сергей Антуфьев."Автограф" является подарком Администрации области теперь уже второму кинофестивалю, в эти дни шагающему по Смоленщине.Первыми обладателями "Автографа" станут сегодня участники област¬ной фестивальной видеоконференции и кинозрители, которые придут на творческий вечер народного артиста СССР, композитора Евгения Доги "Музыка кино" в "Россию-Премьер".
Проводы Валерия Соляника и матч "Днепр" (Смоленск) – "Динамо" (Брянск) состоятся на стадионе "Спартак" 8 октября
07 октября 2009 2523
Проводы Валерия Соляника и матч "Днепр" (Смоленск) – "Динамо" (Брянск) состоятся на стадионе "Спартак" 8 октября.Слухи о срыве этих двух мероприятий категорически опроверг в беседе с корреспондентом "Смоленской газеты" пресс-атташе ФК "Днепр" Виктор Южанин. Он сказал:- Началось интенсивное финансирование брянского клуба, игроки заявили об отказе от забастовки, всё готово и к церемонии чествования знаменитого смоленского футболиста.
26 мая 2010 1781
Увы, потерпев тяжёлое поражение в седьмом туре от череповецкой "Шексны" (2:4) на своём поле, смоленский "Днепр" и в матче с вологодским "Динамо" во вторник выглядел не лучшим образом. В итоге – поражение со счётом 1:2 (0:1). Смоляне к тому же отметились двумя удалениями: Шворень (42 мин.) и Колычев (90). Гол у "Днепра" забил Прудников (77).
"));